虽然她自己做不到,但她很希望大B老师能超然物外一些。
然后她就看到路安之回复:睡觉睡到自然醒,数钱数到手抽筋。
苦苦:……
她觉得B老大说的真有道理。自己的梦想何尝不是这样呢?不过自己到底是比B老大差了许多,自己再怎么做梦,也想不出这样的话来。
B老大不愧是B老大啊!
苦苦决定放弃拐弯抹角,直入主题,问:B老大,《射雕英雄传》马上就要连载完了,下一部书的稿子什么时候能给我?
路安之:在写了,放心。你别急,再等等。《射雕英雄传》的单行本不是还没有出售呢吗?咱们怎么也得等《射雕英雄传》单行本发布了吧?
苦苦:也是。对了,B老大,我正好得问问你呢,《射雕英雄传》的单行本,你是打算继续用哆啦B梦这个笔名,还是用本名啊?
路安之:就用本名吧。
托他年前年后写歌唱歌过于火热并且成为彩铃天王的福,他的本名知名度也水涨船高。那些读者很难忽略如此显眼的“路安之”三个字。因此路安之现在用本名来发书,也完全没有问题。经过上一本书,现在的读者都知道哆啦B梦的本名就是路安之。
所以路安之干脆换回本名发书了。想想好好一本《射雕英雄传》,挂不上金老爷子的名字也就罢了,连个正常一点的笔名都挂不上,那就太糟心了。
所以,哆啦B梦能不用就不用,路安之这个名字该用就用吧。
苦苦:好!那B老大,没什么事的话,我就匿了。我去审一审手底下的其他几篇稿件,然后给你去忙《射雕英雄传》出版的事情。
路安之:还真有一件事得问问你,你先别急着潜水。
路安之:《小王子》和《路安之短篇童话集》的海外情况怎么样了?
这两本书的作者名国外用的是路安之的本名,因此国内的《哆啦B梦短篇童话集》就变成了《路安之短篇童话集》。想起这个来,路安之还觉得挺滑稽的。国内用这样的名字,国外却用很国内的名字,正好错开,以至于两厢看起来都有点不伦不类的。
苦苦很快回复过来:我差点忘说了B老大,我也正打算跟你说这件事呢,结果一听你说你赚那么多钱,我受到的冲击太大,都给忘了。
路安之:抱歉,下回赚多少钱不跟你说了。
苦苦:还是跟我说吧,B老大,没事的我能承受住。虽然不是我自己赚,但能听一听,我也觉得与有荣焉。
路安之:……
苦苦:《小王子》在好几个国家都火起来了,好多人买呢。尤其是英文版的,我甚至看到有很官方的媒体推荐了这本书。还有一个漂亮国的乐队,最近唱了三首歌,可火了。他们也推这本书呢。不过我没怎么关注,只是听说了一下。我不怎么听国外歌。反正《小
请收藏:https://m.snapd.net
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)